-
アクセントワンピース/Accented Dress
¥33,000
大島紬をアップサイクルして制作。 襟元はほどよい深さのカットで、女性らしく品のあるデザインです。 アクセントとして、大人しめの大島紬にシルバーリボンを縫い付けています。 着丈96cmx袖丈38cm(肩から47cm)x前巾55cmx後巾54cm Upcycled Oshima Tsumugi Kimono. The collar is cut with just the right amount of depth, giving it a feminine and classy design. A silver ribbon sewn onto Oshima Tsumugi accentuates, the fabric. Length 96cm x Sleeve length 38cm (47cm from shoulder) x Front width 55cm x Back width 54cm
-
丸帯ジャケット/Maru Obi Jacket
¥66,000
アンティークの丸帯をアップサイクルして制作。 イギリス製のリボンを合わせてアクセントに。 着丈65cmx袖丈56cm(肩から67cm)x前巾59cmx後巾59.5cm 表地:絹 裏地:ポリエステル Produced by upcycling an antique Maru obi. Accented with vintage British ribbons. Length 65cm x Sleeve length 56cm (67cm from shoulder) x Front width 59cm x Back width 59.5cm Outer material: silk Lining: polyester for durability.
-
フレアースカート/Flared Skirt
¥14,400
家紋をアクセントに着物をアップサイクルして制作。 裏地にギャザーチュールを縫い付けています。 表地:絹 裏地:ポリエステル ウエスト76cmx丈78cm Upcycled from a kimono with a family crest, used as an accent. Gathered tulle is sewn onto the lining. Outer material: silk Lining: polyester for durability. waist 76cm x length 78cm
-
フラップポケットスカート/Pocketed Skirt
¥24,200
女性物の着物からアップサイクルして制作。 ポケットにアクセントのあるデザインを取り入れて、シックな柄の中に動きのあるデザインに仕上げました。 表地:絹 裏地:ポリエステル ウエスト76cmx丈78cm Upcycled from a women's kimono. Incorporating accent on the pockets, creates a chic pattern and a dynamic design. Outer material: silk Lining: polyester for durability. Waist 76cm x Length 78cm
-
ポンチョ風カーディガン/Poncho Style Cardigan
¥38,500
レトロの小紋の着物をアップサイクルして制作。 襟元はギャザーやフリルを付け、調節可能にしています。 裏地にも着物地を使用。 表地、裏地:絹 フリーサイズ。(平置きのサイズ:着丈57cm、袖丈(肩から)27cm、前巾71cm、後巾69cm Upcycled from a vintage komon kimono. The collar is adjustable with frills. Kimono fabric is also used for the lining. Outer and lining: silk One size fits all. (Size when laid flat: Length 57cm, Sleeve length (from shoulder) 27cm, Front width 71cm, Back width 69cm
-
袋帯フードジャケット/Hooded Jacket Upcycled from Two Obis.
¥55,000
レトロの袋帯からアップサイクルして制作したフード付きジャケット。 ふんだんに袋帯を使用して制作した1点もの商品です。 ボタンはイギリスのアンティークボタンを使用。 着丈72cmx袖丈55cm(肩から66cm)x前巾59cmx後巾60cm 表地:絹 裏地:ポリエステル A hooded jacket made by upcycling a vintage Fukuro Obi. This is a one-of-a-kind product made from two double-woven obis. The buttons used are antiques from the U.K. Length 72cm x Sleeve length 55cm (66cm from shoulder) x Front width 59cm x Back width 60cm Outer material: silk Lining: polyester for durability.
-
風呂敷ジャケット/Furoshiki Jacket
¥49,500
アンティークの風呂敷をいくつか組み合わせてアップサイクルしています。 家紋である向い蝶を活かし、サイズは大きめに制作。 前巾66cmx後巾68cmx袖丈63cmx着丈60cm Upcycled by combining several antique furoshiki. Accentuating the family crest, which is a butterfly. The jacket is deliberately baggy. Front width 66cmx Back width 68cmx Sleeve length 63cmx Length 60cm
-
フレアーチュニックシャツ/Flared Long Shirt
¥38,500
男物の綿絞りの浴衣をアップサイクルして制作。 綿100% 前丈60cmx後丈77cmx袖丈58cmx前巾55cmx後巾59cm Made by upcycling men's cotton yukata. 100% cotton Front length 60cm x Back length 77cm x Sleeve length 58cm x Front width 55cm x Back width 59cm
-
一環張りハンドバッグ/Handbag
¥22,000
着物をアップサイクルして竹カゴに張り付けていく一環張り。 カゴの口部分13.5cmx高さ15.5cmx(底)横16cmx8cm 取手45cm A Method called Ichiban-bari was used. Upcycled kimono material is attached to a bamboo basket. Basket opening 13.5 cm x height 15.5 cm x (bottom) width 16 cm x 8 cm Handle 45cm
-
クラッチバック/Clutch Bag
¥13,200
袋帯からアップサイクルして制作。 フラップ部分のアクセントに陶器ボタンを使用。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 縦19cmx横30cm フラップにはレザー使用。 Made by upcycling from double obi. A ceramic button is used to the accent the closure. The middle is made of polyester for durability. Length 19cm x Width 30cm Leather is used for the closure.
-
ロングショルダーバッグ/Long Shoulder Bag
¥27,500
帯、羽織、羽裏からアップサイクルして制作。 薄手の綿を表地と裏地の間に挟んでいます。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 幅(上)31cm(下)39.5cmx高さ37cm 取手111cmx幅6cm 蓋(約)横13cmx縦19.5cm Made by upcycling from obi, haori, and haori lining. Thin cotton is sandwiched between the outer material and the lining. Liner made of polyester, for durability. Width (upper) 31 cm (lower) 39.5 cm x height 37 cm Handle 111 cm x Width 6 cm Closure (approx), 13 cm wide x 19.5 cm long
-
ショルダーバッグ/Shoulder bag
¥27,500
帯、羽織、羽裏からアップサイクルして制作。 薄手の綿を表地と裏地の間に挟んでいます。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 幅(上)32cm(下)40cmx高さ36cm 取手48cmx幅7.3cm 蓋(約)横22cmx19.5cm 羊革 Made by upcycling an obi, haori, and haori lining. Thin cotton is sandwiched between the outer material and the lining. Liner made of polyester, for durability. Width (upper) 32 cm (lower) 40 cm x height 36 cm Handle 48 cm x width 7.3 cm Closure (approx), Width 22cm x 19.5cm sheep leather
-
がま口ポーチ/Purse with Clasp
¥5,500
紬の着物にパッチワークを施したがま口ポーチ。 中地には女性物の羽織の肩裏をアップサイクル。 チャームは別府の竹を使用しています。 Made of pongee kimono with patchwork. The liner is upcycled from the lining of a women's haori. The charm uses bamboo from Beppu.
-
ポーチ/Purse
¥3,300
アンティークの丸帯をアップサイクルし、イギリスのブレードと組み合わせて制作。 幅20cmx高さ13cm Made by upcycling two vintage obis and combining them with British fringing. 20 cm wide x 13 cm high
-
ポーチ/Purse
¥3,300
レトロの袋帯をアップサイクルし、イギリスのブレードを組み合わせて制作。 幅20cmx高さ14cm Made by upcycling two vintage obis and combining them with British fringing. 20 cm wide x 14 cm high
-
クラッチバッグ/Clutch Bag
¥8,800
レトロ袋帯からアップサイクルして制作。 ヤギの革との組み合わせによって、しなやかさと耐久性を作りだしています。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 横23.5cmx縦14cm Produced by upcycling from vintage fukuro obi ₂. The combination with goat leather creates suppleness and durability. Liner made of polyester, for durability. 23.5 cm wide x 14 cm long
-
トートバッグ/Hand Bag
¥16,500
レトロ平安物語の袋帯をアップサイクルして制作。 マチを付けたたっぷり物が入るバッグになっています。 幅35cmx高さ20cmx取って35cm(底:幅12cmx長さ30cm) 取手は革を使用、中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 Made by upcycling a vintage Heian Monogatari fukuro obi. This bag has extra depth at the sides for extra storage. 35 cm wide x 20 cm high x 35 cm (bottom: 12 cm wide x 30 cm long) Leather is used for the handle, and polyester is used for the liner material, for durability.
-
ショルダーバッグ/Shoulder Bag
¥28,200
丸帯と帯締めからアップサイクルして制作。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 縦26cmx横26cm(下側29cm)x取手47cm Made by upcycling from maru obi ₁ and obijime. Liner made of polyester, for durability. Length 26 cm x Width 26 cm (lower side 29 cm) x Handle 47 cm
-
kimonoアップサイクルバッグ/Kimono Upcycle Bag
¥22,000
着物、帯からアップサイクルして制作。取手には大分県の流木を使用。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 幅(上)32cm(下)39cmx長さ36cmx取手27cm (飾りベルト幅11cmx長さ21cm) Made by upcycling from kimono and obi. Driftwood from Oita Prefecture is used for the handle. Liner made of polyester, for durability. Width (upper) 32 cm (lower) 39 cm x length 36 cm x handle 27 cm (Decorative belt width 11 cm x length 21 cm)
-
トートバッグ/Hand Bag
¥16,500
レトロの名古屋帯をアップサイクルして制作。 マチを付けたたっぷり物が入るバッグになっています。 幅35cmx高さ20cmx取って35cm(底:幅12cmx長さ30cm) 取手は革を使用、中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 Made by upcycling a vintage Nagoya obi. This bag has extra depth at the sides for extra storage. 35 cm wide x 20 cm high x 35 cm (bottom: 12 cm wide x 30 cm long) *Leather is used for the handle, and polyester is used for the liner material, for durability.
-
がま口ハンドバッグ/Clasp Handbag
¥13,200
名古屋帯をアップサイクルして制作。 口が大きく開くため、カバンの中身が見やすく、取りやすい。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 縦21cm x 36cm x 取っ手39cm Made by upcycling a Nagoya obi. The bag opens wide to easy access. Liner made of polyester, for durability. Length 21cm x 36cm x Handle 39cm
-
ワイン(お酒)バッグ横型/Horizontal Wine (liquor) Bag
¥13,200
帯をアップサイクルして制作したワイン(お酒)バッグ。 美味しいアルコールに華やかさを彩ってくれる一品です。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 高さ12cm x幅36cmx底31cmx9cmx取手28cm Made by upcycling an obi. Liner made of polyester, for durability. Height 12cm x Width 36cm x Bottom 31cm x 9cm x Handle 28cm
-
ワイン(お酒)バッグ横型/Horizontal Wine (liquor) Bag
¥13,200
帯をアップサイクルして制作したワイン(お酒)バッグ。 美味しいアルコールに華やかさを彩ってくれる一品です。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 高さ12cm x幅34cm x底31cmx9cmx取手31.5cm A wine (liquor) bag made by upcycling an obi. Liner made of polyester, for durability. Height 12cm x Width 34cm x Bottom 31cm x 9cm x Handle 31.5cm
-
ワイン(お酒)バッグ/Wine (liquor) Bag
¥13,200
帯をアップサイクルして制作したワイン(お酒)バッグ。 美味しいアルコールに華やかさを彩ってくれる一品です。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 高さ30cm x幅13.5cm x マチ9cm x(底9cmx13cm)x取手32cm Made by upcycling an obi. Liner made of polyester, for durability. Height 30cm x Width 13.5cm x Depth 9cm x (Bottom 9cm x 13cm) x Handle 32cm