-
一環張りハンドバッグ/Handbag
¥22,000
着物をアップサイクルして竹カゴに張り付けていく一環張り。 カゴの口部分13.5cmx高さ15.5cmx(底)横16cmx8cm 取手45cm A Method called Ichiban-bari was used. Upcycled kimono material is attached to a bamboo basket. Basket opening 13.5 cm x height 15.5 cm x (bottom) width 16 cm x 8 cm Handle 45cm
-
クラッチバック/Clutch Bag
¥13,200
袋帯からアップサイクルして制作。 フラップ部分のアクセントに陶器ボタンを使用。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 縦19cmx横30cm フラップにはレザー使用。 Made by upcycling from double obi. A ceramic button is used to the accent the closure. The middle is made of polyester for durability. Length 19cm x Width 30cm Leather is used for the closure.
-
ロングショルダーバッグ/Long Shoulder Bag
¥27,500
帯、羽織、羽裏からアップサイクルして制作。 薄手の綿を表地と裏地の間に挟んでいます。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 幅(上)31cm(下)39.5cmx高さ37cm 取手111cmx幅6cm 蓋(約)横13cmx縦19.5cm Made by upcycling from obi, haori, and haori lining. Thin cotton is sandwiched between the outer material and the lining. Liner made of polyester, for durability. Width (upper) 31 cm (lower) 39.5 cm x height 37 cm Handle 111 cm x Width 6 cm Closure (approx), 13 cm wide x 19.5 cm long
-
ショルダーバッグ/Shoulder bag
¥27,500
帯、羽織、羽裏からアップサイクルして制作。 薄手の綿を表地と裏地の間に挟んでいます。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 幅(上)32cm(下)40cmx高さ36cm 取手48cmx幅7.3cm 蓋(約)横22cmx19.5cm 羊革 Made by upcycling an obi, haori, and haori lining. Thin cotton is sandwiched between the outer material and the lining. Liner made of polyester, for durability. Width (upper) 32 cm (lower) 40 cm x height 36 cm Handle 48 cm x width 7.3 cm Closure (approx), Width 22cm x 19.5cm sheep leather
-
クラッチバッグ/Clutch Bag
¥8,800
レトロ袋帯からアップサイクルして制作。 ヤギの革との組み合わせによって、しなやかさと耐久性を作りだしています。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 横23.5cmx縦14cm Produced by upcycling from vintage fukuro obi ₂. The combination with goat leather creates suppleness and durability. Liner made of polyester, for durability. 23.5 cm wide x 14 cm long
-
トートバッグ/Hand Bag
¥16,500
レトロ平安物語の袋帯をアップサイクルして制作。 マチを付けたたっぷり物が入るバッグになっています。 幅35cmx高さ20cmx取って35cm(底:幅12cmx長さ30cm) 取手は革を使用、中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 Made by upcycling a vintage Heian Monogatari fukuro obi. This bag has extra depth at the sides for extra storage. 35 cm wide x 20 cm high x 35 cm (bottom: 12 cm wide x 30 cm long) Leather is used for the handle, and polyester is used for the liner material, for durability.
-
ショルダーバッグ/Shoulder Bag
¥28,200
丸帯と帯締めからアップサイクルして制作。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 縦26cmx横26cm(下側29cm)x取手47cm Made by upcycling from maru obi ₁ and obijime. Liner made of polyester, for durability. Length 26 cm x Width 26 cm (lower side 29 cm) x Handle 47 cm
-
kimonoアップサイクルバッグ/Kimono Upcycle Bag
¥22,000
着物、帯からアップサイクルして制作。取手には大分県の流木を使用。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 幅(上)32cm(下)39cmx長さ36cmx取手27cm (飾りベルト幅11cmx長さ21cm) Made by upcycling from kimono and obi. Driftwood from Oita Prefecture is used for the handle. Liner made of polyester, for durability. Width (upper) 32 cm (lower) 39 cm x length 36 cm x handle 27 cm (Decorative belt width 11 cm x length 21 cm)
-
トートバッグ/Hand Bag
¥16,500
レトロの名古屋帯をアップサイクルして制作。 マチを付けたたっぷり物が入るバッグになっています。 幅35cmx高さ20cmx取って35cm(底:幅12cmx長さ30cm) 取手は革を使用、中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 Made by upcycling a vintage Nagoya obi. This bag has extra depth at the sides for extra storage. 35 cm wide x 20 cm high x 35 cm (bottom: 12 cm wide x 30 cm long) *Leather is used for the handle, and polyester is used for the liner material, for durability.
-
がま口ハンドバッグ/Clasp Handbag
¥13,200
名古屋帯をアップサイクルして制作。 口が大きく開くため、カバンの中身が見やすく、取りやすい。 中地はポリエステルを使用し、耐久性をつけました。 縦21cm x 36cm x 取っ手39cm Made by upcycling a Nagoya obi. The bag opens wide to easy access. Liner made of polyester, for durability. Length 21cm x 36cm x Handle 39cm